据丹・布朗在中国大陆的独家出版者、99网上书城董事长黄育海透露,《失落的符号》中文版仍将由朱振武等翻译,另外又有一两位比之前实力更强的译者加盟,以便使该书在最短的时间内与中国大陆读者见面。中文版首发式将在2010年1月全国书市时举行,届时将考虑采用新型的首发方式。新书上市前将提前在99网上书城(www.99read.com)独家预售。
[值班总编推荐] 高校录取通知书制作,返璞归真为好
[值班总编推荐] 听一次山林交响,看一场候鸟翱翔 ...
[值班总编推荐] 坚持用严明的纪律管全党治全党
林黛玉为何关注关盼盼——《红楼梦》“唐多令·柳絮词”用典索解
曹雪芹通过柳絮喻体寄托对男权文化下女性命运的普泛性思考,通过燕子楼典故的运用,表达对妓女等贱民命运的关注和共情,使缠绵悲戚的黛玉《柳絮词》深邃开阔,大放异彩。【详细】
长 图 | 手搓片爆火,给影视圈拉响上课铃
【详细】
房子“升级” 日子“上新”
高质量哲学社会科学支撑经济高质量发展
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图