English

捷克文学翻译家杨乐云逝世

2009-12-16 来源:中华读书报  我有话说
本报讯 12月14日13时50分,曾将赫拉巴尔、塞弗尔特等捷克大作家的重要作品译介到中国的捷克文学翻译家杨乐云在北京同仁医院因病逝世,享年90岁。

杨乐云于1919年生于常州,1944年自上海私立沪江大学英语系毕业后,先后担任捷克斯洛伐克驻华使馆翻译、中国社会科学院外国文学研究所《世界文

学》杂志副编审等职。早在上世纪50年代,杨乐云已开始发表译作,如《鲍・聂姆佐娃中短篇小说选》、《卡・恰佩克戏剧选》、杨・聂鲁达所著《小城故事》等,为中国读者打开一扇接触、了解捷克文学的窗户。1993年,《世界文学》发表杨乐云所译捷克作家赫拉巴尔的名作,包括中篇小说《过于喧嚣的孤独》,短篇小说《中魔的人们》、《露倩卡和巴芙琳娜》、《谈创作》,自此拉开这位捷克文学大师走进中国万千读者内心的序幕。2007年,杨乐云以88岁高龄推出赫拉巴尔自传三部曲《河畔小城》(刘星灿、万世荣亦参与翻译)中文版。

据悉,今天(16日)上午,杨乐云告别仪式将在同仁医院举行。

  •   在外人看来,张岱的倔强与坚守,可能是不可理喻的,近乎疯癫的状态,早就让他脱离世俗评价了。“莫说相公痴,更有痴似相公者”,醉酒之后的岸上慨叹,留下世间诸多遗憾,却也让张岱的“精神飞地”得以不受打扰。【详细】

      当豫让在舞台上伏剑自杀,当思想家的声音在剧场中渐次散去,留给观众的是一串悬而未决的追问——什么是义?谁来定义自由?历史该如何理解?这正是《豫让》最可贵的品质。它不急于给答案,而是把权利交还给观众。【详细】

  •   【详细】

      在新征程上,唯有始终坚守全心全意为人民服务的根本宗旨,牢固树立和践行正确政绩观,把人民满意作为检验政绩的最高标准,把为民造福作为最重要的政绩,才能团结带领全国各族人民不断开创事业发展新局面,在推进中国式现代化的伟大实践中,书写不负人民、不负时代的精彩答卷,为实现中华民族伟大复兴的中国梦筑牢根本基础。【详细】

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有