English

李白《静夜思》的日中差异

2009-02-05 来源:文摘报  我有话说
中国唐代诗人李白诗作《静夜思》在日本同样脍炙人口,不过,文字表述却略有差异。《静夜思》在中国语文教材中通常记为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”而在日本汉文中,这首诗记为:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”

日本东京一名初中三年级的华裔学生相木将希发现

上述差异后,决心问个究竟。他和同学咨询了日本出版商,但对方回答“不清楚”。于是,他们通过互联网查询、致信中国学者等方式,终于得知中国现在通用的《静夜思》系明朝以后为普及诗词而经过改写,日本汉文表述的则是李白诗作原文。

(《新华每日电讯》1.28)

  •   在外人看来,张岱的倔强与坚守,可能是不可理喻的,近乎疯癫的状态,早就让他脱离世俗评价了。“莫说相公痴,更有痴似相公者”,醉酒之后的岸上慨叹,留下世间诸多遗憾,却也让张岱的“精神飞地”得以不受打扰。【详细】

      当豫让在舞台上伏剑自杀,当思想家的声音在剧场中渐次散去,留给观众的是一串悬而未决的追问——什么是义?谁来定义自由?历史该如何理解?这正是《豫让》最可贵的品质。它不急于给答案,而是把权利交还给观众。【详细】

  •   【详细】

      在新征程上,唯有始终坚守全心全意为人民服务的根本宗旨,牢固树立和践行正确政绩观,把人民满意作为检验政绩的最高标准,把为民造福作为最重要的政绩,才能团结带领全国各族人民不断开创事业发展新局面,在推进中国式现代化的伟大实践中,书写不负人民、不负时代的精彩答卷,为实现中华民族伟大复兴的中国梦筑牢根本基础。【详细】

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有